VI. Prevoditeljski kamp László Németh u Lakiteleku

Prevoditeljski kamp za mlade u Lakiteleku po šesti put je održan od 16. do 22.  kolovoza 2021. godine s hrvatskom radionicom koju je i ove godine, po peti put, vodila suradnica ZZHM, Lilla Trubić.  U hrvatskoj grupi ove godine je bilo sedam prijavljenih od kojih neki sudionici su već bili više puta u kampu, dok neki su ovdje bili prvi put. Tijekom kampa polaznici su mogli slušati predavanja i seminare o teoriji i praksi prevođenja te sudjelovati na okruglim stolovima raznih tema. Hrvatska radionica s voditeljicom ove godine je prevodila ulomak iz romana suvremene zagrebačke autorice Maše Kolanović, Sloboština Barbie, dok su polaznici grupe sa gostujućim predavačima upoznali prevođenje poezije i prevodivost crkvene i povijesne terminologije. Dr. sc. Stjepan Blažetin, ravnatelj ZZHM, hrvatskim studentima govorio je o prevodivosti suvremene poezije i strahu prevoditelja u kontekstu prevođenja vlastitih pjesama. Prevoditelj Ivan Tomek ove godine je prvi put posjetio hrvatsku radionicu u kampu i održao predavanje o terminologiji javne uprave Austro-Ugarske Monarhije te drugo izlaganje o mađarskoj i hrvatskoj povijesti, prevoditeljskim iskustvima i dilemama na temelju knjige Antala Molnára. U sklopu prevoditeljskog kampa pozvani su glavni urednici manjinskih novina u Mađarskoj (slovačke, hrvatske, srpske novine) kako bi na okruglom stolu govorili o ulozi narodnosnih tjednika u kulturnom posredovanju. Branka Pavić Blažetin, glavna urednica Hrvatskog glasnika se jedina odazvala pozivu i održala predavanje o hrvatskom tjedniku u Mađarskoj. Glasnogovornik u mađarskom parlamentu, Jozo Solga i ove godine je posjetio kamp i pozdravio sudionike te govorio o prevodivosti političkih izraza.

Uredništvo

Korisni linkovi